Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX TIPP 7058
Copyright (C) HIX
2010-04-21
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: becsekkolni (mind)  21 sor     (cikkei)
2 Re: kohoges (mind)  10 sor     (cikkei)
3 Re: becsekkolni (mind)  19 sor     (cikkei)
4 Dijmentes nemet <-> magyar forditast ajanlok (mind)  4 sor     (cikkei)
5 Re: kohoges (#7057) (mind)  31 sor     (cikkei)
6 Re: becsekkolás (mind)  11 sor     (cikkei)
7 re:becsekkolni (mind)  5 sor     (cikkei)
8 kepek torlese diskrol (mind)  7 sor     (cikkei)

+ - Re: becsekkolni (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> "...néhány fapados géphez azonnal elkezdődött a becsekkolás."
>
> De miért csekkOLÁS, és nem csekkELÉS?

Így terjedt el... Hogy miért, az jó kérdés, valószínűleg így magyarította 
először valaki. Engem az "okostelefon" kifejezéstől is kiráz a hideg, meg 
az "intelligenskártyától", meg a "CD-kép"-től (smartphone, smartcard, CD 
image). Mégis elterjedtek.

Van pár hasonló ige (pl. dekkol, gründol), szóval nem egyedülálló 
jelenség.

> Mellék-kérdés: hogy mondják ezt magyarul? Azaz a budapesti
> repülőtéren mit mond a hangosbemondó vagy a feliratok?
> (remélem azok nem csekkolást/csekkelést)

"Kérjük, fáradjanak a 18-as pulthoz" :)
A kijelzőn emlékeim szerint angolul írják ki.
Bár a taxied-et már láttam lefordítva ("elgurult").

Gumo
+ - Re: kohoges (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> Vick VapoRub 50g Magyarországon nem kapható inhaláló készítmény.

Van helyette kínai balzsam, vietnámi balzsam, jegesmedve olaj, meg egy 
csomó más.

> ha ügyes vagyok, talán életben maradok, az OGYI engedélye nélkül is?

A nátha talán nem fog elvinni... Ha mégis, azon nem segít a Vaporub.

Gumo
+ - Re: becsekkolni (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Hali!

>De miért csekkOLÁS, és nem csekkELÉS?

Szerintem:

Az alap ok az, hogy két féle csekk van

1. Cheque - mint postai feladóvevény, csekk, banki utalvány, ilyesmi
2. Check - mint ellenőrzés, felül/meg/át vizsgálás

Amennyiben csekkelést mondasz, azzal inkább egy csekkel való műveletet 
fejezel 
ki.
A csekkolás meg inkább az ellenőrző ponton áthaladást jelenti.
Szerintem szándékosan lett kicsit kitekerve a magyar nyelv, hogy a két 
"csekket" ne lehessen összekeverni.

Robi.
+ - Dijmentes nemet <-> magyar forditast ajanlok (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Több évtizedes ausztriai informatikai munka után "fiatal" nyugdíjasként 
is akarok valami értelmeset csinálni, ezért  tisztességes  civil  
szervezetek részére  szivesen fordítok magyar és német között rövidebb 
(max. néhány oldalnyi) szövegeket díjmentesen.
+ - Re: kohoges (#7057) (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A VapoRub egy ideig kapható volt nálunk. Babák, kisgyermekek 
számára vannak hasonló készítmények; amint lejjebb látható, az 
egyik gyakorlatilag megegyezik vele:

http://zoldaruhaz.hu/termek/baby_luuf_balzsam_30g.html
http://zoldaruhaz.hu/termek/kinder_luuf_balzsam_30g.html
http://illatszer.eu/index.php?productID=334

Naturland légzéskönnyítő kenőcs: 1 g készítmény tartalma: 50,0 mg 
körömvirág és kamillavirág kivonat (Extr. ex Calendulae flos et 
Chamomillae anthodium), 10,0 mg eukaliptusz olaj (Eucalypti 
aetheroleum), 10,0 mg indiai citromfűolaj (Andropogoni oleum), 
5,0 mg kakukkfűolaj (Thymi aetheroleum), 5,0 mg ánizsolaj (Anisi 
aetheroleum). Kenőcs segédanyagai: Vaselinum album, Liquapar oleum 
(p-hidroxi-benzoát észtereket tartalmaz), Alcoholum, Cremeol PS 
17(növényi triglicerid).

Baby Luuf: 1g balzsam tartalma: 50 mg kámfor (Camphora), 15 mg 
eukaliptuszolaj (Eucalypti aetheroleum), 40 mg terpentinolaj 
(Terebinthinae aetherol. rectificatum) és 10 mg majorannaolaj 
(Majoranae aetheroleum).

Kinder Luuf: 30g balzsam tartalma: 1,50g kámfor, 1,50g 
terpentinolaj, 0,825g mentol, 0,45g eukaliptusz olaj, 0,225g 
szerecsendió olaj, 0,225g cédrus olaj, 0,075g timol.

A VapoRub tartalma: 4.8% kámfor, 1.2% eukaliptuszolaj, 2.6% 
mentol, terpentinolaj, timol, szerecsendióolaj, cédrusolaj, 
paraffin (http://en.wikipedia.org/wiki/Vicks_VapoRub)

Ed
+ - Re: becsekkolás (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Hollósi Józsi, erről és más
"honosításokról" értekező, érdekes
cikket találsz a
        http://tinyurl.com/y3skrjt
címen.

A repülőtéri "becsekkolás" magyarul
"utasfelvétel". A szállodai viszont
"bejelentkezés".

Balázs írta Budapestről
+ - re:becsekkolni (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

En mar hallottam a Ferihegyen is a hangos bemondoban.
Itt Amerikaban a magyar utazasi ugynokok is ezt mondjak.
(keretik nem megsertodni, akik nem).
Szerintem is remes.
Eva L.
+ - kepek torlese diskrol (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Nem is merem leirni a nevem, olyan hulyeseget csinaltam.
Veletlenul formattaltam a fenykepezogepben levo disket es ezzel toroltem
az osszes kepet rola.
Lehetseges valahogy visszanyerni oket? vagy csak egy reszuket legalabb?
vagy csak 10-et legalabb?
Kosz,
Netuddki

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS