Tisztelt listatársak!
Nagyra értékelném, ha bárki lenne olyan kedves
javítani a fordításomon.
EIK
__America__ (My Country 'Tis of Thee...)
Az eredeti (amerikai) angol szöveget írta:
Samuel F. Smith (1808-1895)
Obama beiktatásakor énekelte Aretha Franklin,
<<a 'soul' királynője>>
(Waginger Balázs magyar nyelvű fordítása,
a '/' jelek a 3/4-es taktushatárokat jelzik)
1.Édes ha/zám, szabad/
nemzetnek / földje vagy, /
áldott kin/csünk;/
itt haltak / őseink/
harcoltak / hőseink/
szabadság / bércein /
száll éne/künk!/
2.Drága szü/lőhazám,/
nemes, sza/bad hazánk,/
szeretlek / én;/
szikláid, / csermelyid,/
dombjaid, / s erdeid/
szívemnek / végtelen /
gyönyörű/ség./
3.Szellőt tá/massz dalom,/
szabadság/ról dalolj /
dús, zöld fa/lomb;/
minden nyelv / ébredjen,/
énekre / serkenjen,/
sziklák csendjét / törje meg /
s szálljon da/lom./
4.Őseink / Istene,/
szabadság / kútfeje, /
halld éne/künk;/
ragyogjon / népemre/
szabadság / szent fénye,/
oltalmazz, népem / Istene,/
Hozzád es/dünk./
---
Zene:
http://www.hymnsite.com/midifiles/umh69701.mid
Az eredeti (amerikai) angol szöveg:
http://www.hymnsite.com/lyrics/umh697.sht
Aretha Franklin énekli Barack Hussein Obama elnök
beiktatása alkalmával:
http://se.youtube.com/watch?v=3GjDMP3nuWE&feature=related
Balázs írta Stockholmból
|