Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 1236
Copyright (C) HIX
2007-05-23
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Korondi, Balazs, Jani bacsi , Lad es minden angol (mind)  120 sor     (cikkei)

+ - Korondi, Balazs, Jani bacsi , Lad es minden angol (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Korondinek:
Nagyon meglepödtem, mennyire egyszerre és lényegében hasonló
témában irtunk a listára. Sajnos a kérdésedre a válaszom
nagyon egyszerü. A lektorod úgy fordit, ahogy azt a Rigó utcai
vizsgáztatók elvárják. Jó másfél éve én is megdöbbentem,
mert általános iskolában nekem azt tanitották magyar nyelvtan
órákon, hogy "-andó-endö: kerülendö", az angol tanáraim és a
Rigó utcai vizsgára felkészitö könyvek szerint a magyarban a
szenvedö szerkezet gyenge pont, ezért az idegen szöveget
magyarra az "-andó-endö, való, történö" stb. szavakkal KELL
forditani.
Berzenkedek ellene, de csak apró dolgokat tudok másképp irni.
pl: The image is printed.
Ezt a szövegkörnyezet alapján lehetne jól meghatározni. Ha
az állapot a fontos, akkor "A kinyomtatott kép". Ha a folyamat,
akkor nem értem, miért szenvedövel van irva, hiszen vagy
present perfect kellene - ha az eredmény a fontos - vagy
egyszerü jelen, ha a cselekvés a fontos. Egyébként a tesztek
során tölem is a lektor által korrigált mondatokat kellett
irnom a sikeres vizsgához.

A fentiek át is vezetnek a másik blokkba. Arra döbbentem rá,
hogy az angol tanfolyamok sikeres elvégzése során egyáltalán
nem tanultam meg angolul. Arra tanitottak meg, hogy tudok
sikeresen Rigó utcai nyelvvizsgát tenni, ami elsöre sikerült.
A tanárok tudták, hogy milyen könyveket és nyelvtant milyen
formában kell leadni és milyen sablonokat kell gyakoroltatni.
Az évek során folyamatosan elégedett voltam magammal, hogy
milyen szépen haladok, minden tesztet sikeresen veszek és
a párbeszédeket, leveleket is milyen könnyen megirom. Most
azonban azzal szembesültem, hogy ezek csak akkor és ott
voltak érvényesek. Tudtam, hogy mikor milyen témáról van
szó, elözöleg átvettük a megfelelö kifejezéseket és sémákat
és begyakoroltam. Azonban most szinte semmit nem tudok.
Pontosabban vany egy kb. 7-8 ezer angol szó, kifejezés,
amit gyorsan felismerek és megértek. Ez arra jó, hogy a Time
magazin egyes irásait kis szótár használattal megértem. A
Financial Times és a The Wall Street Journal is elérhetö, de
ezeknél nagyon meg kell néznem, melyik cikknek állok neki,
mert szótár nélkül szinte semmit sem értek, és nem adnak
teljes információt, csak utalnak valamire, amit nem ismerek.
Az amerikai és más angol tesztek révén azt is felismertem,
hogy akkor se értem az angol szöveget, ha nem az eddig
megszokott környezetben vannak az ismert szavak, kifejezések.

Lad jó ötletet adott, hogy magyarról kell angolra forditani a
szövegeket, csakhát jön a gond, hogy ki és hogyan ellenörzi
a forditást. Mert a rossz dolgok is gyorsan rögzülhetnek.

Balázs Stockholmból jól irta, hogy ehhez kellene jó pár év,
hát igen, de ehhez kint kellene élni. Kezdem átértékelni a
fiatalok teljesitményét. Igaz, hogylényegesen könnyebb egy
angol érettségi, mint egy Rigó ucai középfokú nyelvvizsga,
azonban ök megtanulnak magyarról angolra forditani, jól
beszélni, mig én csak egyet tanultam meg: irásban angolról
magyarra forditani és 5 soros formalevelet irni pár sémát
alkalmazva. Megtanultam a birtokos esetet. Hurrá. Na de
nekem többszörös birtokos szerkezeteket kellene forditani,
mert a magyar szaknyelvben ezt szeretik. Egy konkrét példa:

Kutatási jelentés a cigány kisebbség helyzetének javitására
forditott költségvetési támogatások felhasználásainak
eredményeiröl.

Az ilyen szerkezetet hogyan célszerü áttenni angolra? Legyen
sokszoros birtokos, ahogy a magyar szövegben, vagy válasszam
ketté és tegyem át szenvedöbe, pl: Kutatási jelentés azon
költségvetési támogatások felhasználásainak eredményeiröl,
amelyek a cigány kisebbség helyzetének javitására lettek
forditva?
Erre most kérnék néhány angol példamondatot, nagyon érdekel,
hogy hányféleképpen lehet angolul visszaadni ezt a bonyolult
kifejezést.

Néhány korábbi forditási problémára visszatérve köszönöm a
kapott válaszokat, engem nagyon zavar, hogy nálunk egyszerüen
közlik, hogy Final Exam, és fejben számolva ki kell találni,
hogy most érettségiröl vagy technikusi vagy föiskolai iskolai
végzettségröl van szó, és csak abszolutóriumról, vagy végsö
vizsgáról. Hasonlóan az esti iskolára is vagy evening vagy
night school szerepel, mintha ez csereszabatos lenne,
ugyanakkor az itteni vizsgáztatók pontlevonással büntetik,
ha nem az ö szájaizük szerintit választom vizsgán. Idegesitö.

Jani bácsinak is igaza van, beszéltem Ausztráliában élö
magyar gyerekével, aki kint nött fel és szüleitöl tanult
magyarul. Meglepödve mondta, hogy nem értik a  magyarok,
náluk természetes, hogy amikor házat épitenek, akkor
"feltetözik", mig náluk a tetöt a házra ráépitik, és a
"tetözés" az magyarul vizállást jelent, nem épitkezést.
Ezek minden nyelvnek a sajátos kifejezései, de szerintem
ezek egyedi példák, és a nyelvvizsgán túlzába viszik ezek
iránti érdeklödést. A "cseles" jelzövel is arra utaltam, hogy
a nyelvvizsgán extrém példákat adnak, tehát nem a napi beszédet
kell alkalmazni. Nagyon köszönöm a sok új szót, kifejezést,
elgondolkozom rajtuk.

>Szamomra a legerdekesebb, hogy a kozolt 'biznyitvany' az
>'allam-vizsgat' koti-ki, s nem munkakor betoltesere aalkalazhato.
Ilyet az kap, aki elvégezte középiskolát vagy föiskolát vagy
egyetemet, de még nincs meg a Final Exam-ja. Jó ez a Hunglish.;)

Rákerestem a Larry King-re, ez egy beszélgetö müsor sorozat,
de sajnos nem tudom, hoyan lehet letölteni és nem elég a
sávszélességem és az idöm, hogy megnézzem online. A pbs.org
cimen van néhány letölthetö video, de m4v speciális tipus, nem
tudom lejátszani. :-(

Még egyszer köszönöm a válaszokat, mostantól letölthetö
videokat keresek, és ha nem bánjátok, ezen a listán egy-két
hetente közzétenném a tapasztalataimat.

Dagobert bacsi


---
 WWW.TVN.HU - Webhosting
 Mini csomag: 100 MB-os tárterület, Korlátlan MySQL adatbázis méret,
 PHP futtatás korlátok nélkül, Ingyenes DNS fenntartás, .htaccess,
 garantált 99,9% -os rendelkezésre állás stb.: CSAK 999 Ft + Áfa

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS