Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 194
Copyright (C) HIX
2002-08-16
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Bad Design (mind)  16 sor     (cikkei)
2 Angol egeszsegugyi kifejezesek (mind)  21 sor     (cikkei)

+ - Bad Design (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Attila!

hix.nyelv #189, Grózli-Nagy Attila:
> Egy kis játékra invitállak Benneteket. Ma ebédnél került elő a "permetez"
> szó, amiről nekem azonnal a francia "permettez" (="engedje meg") ige
> jutott eszembe. 

A mai egyik napilapunkban ütötte meg a szememet a tárgyban is szereplő 
"Bad Design" feliratú hirdetés. Mivel érdekelni kezdett, hogy miért éri 
meg "rossz dizájnt" reklámozni, a szokásomtól eltérően részletesebben 
megnéztem. Az egyébként magyar nyelvű szövegből kiderült, hogy ez nem egy 
angol kifejezés, hanem egy fürdőszobaszalon németes neve. 

Lehet, hogy az angol "bad" 'rossz' szó a német "Bad" 'fürdő' szóból ered 
úgy, hogy ez a cég szállította szanitert a szigetországba, és nevét a 
rossz minőséggel azonosították?
+ - Angol egeszsegugyi kifejezesek (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Szakember nem vagyok, nyersfordítások következnek:

> szövődménymentes

  Free from complications; has no complications.

> (a beteg) szénhidrát-anyagcsere állapota stabil

  (The patient) has a stable state of carbohydrate metabolism.

> egyszerhasználatos fecskendő

  Disposable needle (ezt adja a Vonyó-szótár az egyszer használatos tű
fordításaként); disposable syringe.

> állapota alkalmas a repülésre

  Has an eligible/appropriate/suitable state for flight.

La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>;
MANDINER = Biliardfeju hotelszolga.

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS