Kedves hixre!
HIX NYELV #534, >:
> Keresem az alábbi kérdõjeles angol kifejezések magyar megfelelõit:
Mivel a témának nem vagyok értõje, csak azt írom, amit magam leszûrtem az
általam olvasottakból:
> progressive = ? (melléknév)
"Soros", vagy (ritkábban) "nem váltottsoros".
> deinterlace = ? (ige)
Igeként nem találkoztam magyar megfelelõvel -- lehet, hogy nincs is --, így
szerintem a "deinterlace-el" a megoldás.
A "deinterlacing unit" megfelelõjeként azonban már olvastam a "sorduplázó"
kifejezést (ha nem értettem félre a dolgot), de ebbõl én nehezen tudnék
épkézláb igét gyártani. Ehhez vö. <http://www.hificity.hu/cikk.php?ident=576>;
|
Kedves Gábor!
HIX NYELV #534, >:
> Tudsz valami konkrét adatot is errôl a kôemlélrôl ?
Semmit, magam is csak ott láttam, ahol te.
> Utalást ugyan találtam egy Luxemburg-Wasserbillig nevû helységre, de az
> vasúti megálló lévén csupa menetrendes és turisztikai honlapok jelentek
> meg.
Ez a falucska a Mosel partján fekszik, és határátkelõ Németország felé. Tíz
kilométerre van tõle Trier. Meglehet a kõ is, a történet is onnan való.
Triert ui. i.sz. 15-ben alapítják római kolóniaként a germán Treveri törzs
központjában Colonia Augusta Treverorum néven (a Treveri ~ Treverorum
elnevezésbõl jõ a mai Trier), késõbb 260-299 között császári rezidencia volt.
Igen korán, 811-tõl érsekség, tehát már jóval korábban volt itt püspökség.
Így 321-ben megemlékezhettek róla római municipiumként, sõt presbiter (vi.
püspök) is székelhetett tt akkor. Tehát a történet akár Trierben is
játszódhatott (volna).
Persze ez csak egy gondolatkísérlet, amely azon alapul, hogy a szöveg mellé
tett illusztráció szorosabban is összefügg a történettel. De lehet, hogy a
kapcsolat csak annyi, hogy a kövön a történet mottója van rávésve, és
valójában a birodalom másik tájáról való. Ebben az esetben a fenti
eszmefuttatás éppenhogy félrevezetõ.
|