Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 751
Copyright Myths
2004-08-23
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelõssége)
Megrendelés Lemondás
1 re: Re: *** HIX NYELV *** #745 (mind)  23 sor     (cikkei)
2 Re: Holloko + thread magyaritas (mind)  19 sor     (cikkei)
3 nyilatkozik (mind)  6 sor     (cikkei)
4 re: Vizszintesen (mind)  48 sor     (cikkei)
5 Re: Holloko toldalekolasa (mind)  13 sor     (cikkei)

+ - re: Re: *** HIX NYELV *** #745 (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Szerbusztok.

>>A Ballagi-féle 1873-as szótár 
>>(korának normatív mu^ve) pl. mindet röviden írja. Ha megtehették azt, 
>>hogy a hosszú "í, ú, u^"-ket (részben) feltámasztották, annak ellenére, 
>>hogy az emberek nem így beszélnek, megtehetik azt is, hogy az ë-t 
>>feltámasztják. 
>>  Van pl. a Bárczi Géza Értéko~rzo~ Kiejtési Alapítvány, melynek célja, 
>>hogy beszédben elterjessze -- legalábbis "hivatásos" beszélo~k: 
>>bemondók, színészek stb. 50%-ának körében -- a kétféle e-t. Emiatt az e 
>>célra -- felolvasásra -- szánt szövegekben ír(at)ni akarják az ë-t.

Én inkább mûszaki beállítottságú ember vagyok, a nyelvhez mint olyanhoz 
sajnos egyáltalán nem értek. Talán éppen ezért a fentiekkel kapcsolatban 
felmerül bennem az a kérdés, ha pl. a hosszú i-t, nem ejtjük, nincsen 
olyan szavunk amely mást jelent hosszú magánhangzóval mint röviddel, 
tulajdonképpen miért is van az egész, mi szükség van erre a 
megkülönböztetésre? Erre a kérdésre, szinte hallom az ellenvetéseket, 
hogy a nyelv sok színûsége vész el, a történelmi múltja az egyes 
szavaknak tûnik el stb. Szerintem egyáltalán nem biztos, hogy ez így 
van, másrészt ez a nyelv fejlõdése, nem?


+ - Re: Holloko + thread magyaritas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Nyelv #747, Láng Attila D.
>   Nyelvünk kimeríthetetlen játékosságával vétek nem élni. Tehát
> Hollókövet, vasalovat, betvet, atommagvat.
Ez az egész egy :-) jellel a végén értendõ? 
Egyébként Kugli találatok szerint:
hollókõi: 971 db, hollókövi: 56 db. Ez utóbbi szó csak mint 
családnév jelent meg. 
			
Egy másik probléma: a közelmúltban a hun.nyelv hírcsoportban volt 
téma, hogy mi legyen a "thread" magyar fordítása. Az angol szó 
többjelentésû, pld. varrócérna, csavarmenet. Jelen esetben azt a 
jelentését kellett volna megtalálni, ami az internetes 
levelezõcsoportokban, vitafórumokban egy hozzászólás és a rá adott 
válaszok és viszontválaszok összeségét jelenti. Jó fordítást találni 
nem sikerült. Ti tudtok valamit ajánlani? 

Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Oly sok a bolond es oly keves a tron (Adamis A.)
+ - nyilatkozik (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Üdv!

1. A "nyilatkozik" szó a nyílikból származik, igaz?
2. Miféle képzõ, toldalék vagy micsoda benne a t?

Köszönet.
+ - re: Vizszintesen (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
>   Igazából az én anyanyelvváltozatom nemigen különbözik a
> helyesírásitól, nyomdászcsaládból származom,
Hát akkor lehet, hogy te vagy a nagyon kevés kivételek egyike: ti
erõsítitek a szabályt.

>   Milyen az anyanyelvváltozatod?
Budapest-erzsébetvárosi.

> Mi értendõ vízszintes és függõleges nyelvváltozat alatt?
Vízszintesen a területi, függõlegesen a csoport- és rétegnyelvi
változatokat szokták érteni.

>   Az sem ilyen, ami éppen úgy alakul ki, hogy a helyesírást követi az
> ember? Hiszen évszázadok óta létezõ jelenség, hogy az emberek
> megfeledkeznek a tényrõl, hogy az írás eredetileg a beszéd kottája, és
> a helyesírást követve ejtenek szavakat.
Természetesen számos ilyen eset létezik, ez is motiválta a
helyesírókat az í-ú-û forszírozásában, de valószínû, hogy ez a
jelenség mindenképpen másodlagos a fordított irányhoz képest, és csak
az erõsebben kontrollált beszédhelyzetekben jellemzõ igazán. Márpedig
nem ilyenekben tanuljuk az anyanyelvünket.

>   Ha ez így van (ebbõl a szempontból teljesen mindegy, hogy jól
> van-e így vagy sem), akkor nem alakulhat-e ki egy nyelvváltozat
> annak alapján, ahogyan az ember a fnyámghokat ismeri leírva?
Elvben valószínûleg kialakulhatna ilyen, de mivel aránylag sok egyedi,
tehát rendszerbe nem fogható szót érint, nagyon kicsinek látom a
valószínûségét.

>   Azért ha törekvéseket fogalmazunk meg, akkor inkább a hetvenes évek
> színvonala legyen a cél...
Persze. De az még nagyon messze van. (Kedvenc analógiám a
kódexirodalomra rákövetkezõ könyvnyomtatás okozta színvonalcsökkenés,
ami aztán szépen visszazárt.)

> Maga a könyv belül már kevésbé hibás, de a kötésen vétett durva
> hibák sokat levonnak az értékébõl.
Igen, az számomra is tipikusnak tûnõ jelenség az utóbbi évekbõl, hogy
a borító igényessége lényegesen a belívek színvonala alatt marad.

>   Nem csodálom, de attól tartok, hogy ezek a karakterek lassan
> kivesznek az elektronikus szövegekkel. Külön le kell kezelni õket a
> keresésnél, és a programozók lusták rá.
A TeX egész jól megoldotta, azóta meg vannak már modernebb rendszerek.


Üdv:
Attila
+ - Re: Holloko toldalekolasa (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
> Ilyen pl. a "falu" közszó is, amely "-i" képzõt felvéve "falusi"
> lesz, ugyanakkor a földrajzi nevekben "-falui" lesz a melléknévi
> forma, vö. Magyar helyesírási szótár (MHSz.) "Leányfalu >
> leányfalui"
...
>   P.S. Az ellenpéldákat, ha vannak, szívesen várom a listatagoktól,
Én például soha nem mondanám azt, hogy leányfalui, csak azt, hogy
leányfalusi. Ugyanakkor ebben valószínûleg kisebbség vagyok, mert a
Magyar nemzeti szövegtárban 58 leányfaluira jut 10 leányfalusi. (A
guglin fele-fele az arány, tehát feltehetõ, hogy az MNSz.-es arány
részben a korrektoroknak és szerkesztõknek köszönhetõ.)

Üdv: Attila

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS